El pasado día 7, en el Centro Pignatelli de Zaragoza presenté mi libro acompañado por Chusé Aragües -de Gara d`Edizions- y por dos miembros del Consejo Superior de Lenguas de Aragón: Xavier Giralt y Albert Moragrega. Mi agradecimiento al Centro Pignatelli, lugar de silencio para escuchar y espacio abierto a la palabra humana. Aquí tenéis para vosotros el prólogo, y me reservo para mí en estas vacaciones el silencio. Gracias , amigos. Espero que em creguin si ara, rellevat del càrrec, canto com la mola de Prat de Compte quan ve la nit i li manquen les aigües de la bassa:"Ham-fet- lo- que- ham- pogut, ham- fet- lo-que-ham-poguut, ham- fet- lo- que- ham-poguuuuut..............
PRÒLEG
Arreplego
en estes pàgines tot un seguit de textos: la majoria publicats en
periòdics aragonesos en castellà, per descomptat; d’altres
pronunciats només en català en circumstàncies i mitjans més
propicis, i alguns pocs documents escrits encara que no impresos o
publicats. Però tots referits d'alguna manera al mateix tema o
problema per a ser més precís: al català ,que és la meua llengua,
i a Aragó, que és la meua terra. I tots igualment públics o
d'interès públic, això penso, encara que no hagen estat prou
divulgats. Els merament orals i uns altres no editats es presenten
sota un títol acompanyat d'un asterisc. Dels documents oficials que
publico ací em faig responsable, sense atribuir-me’n en exclusiva
la responsabilitat o l'autoria.
Tanco
així un parèntesi en la meua vida i en la meua producció
literària, obert com Conseller de Cultura en 1983 sota la
presidència de Santiago Marraco en el primer Govern de la Comunitat
Autònoma, emplenat en part amb allò que ja vaig explicar al meu
llibre El debat del català a l'Aragó (1983-1987) i complit i
acabat sense punts suspensius en el moment present amb la meua
dimissió - el seu relat- de la presidència del Consell Superior de
les Llengües d'Aragó. Això és tot.
Si
algú pensa que m’espolso així la pols de les sandàlies i
descarrego en uns altres tota la responsabilitat, s'equivoca. Em
jubilo, i açò ni tan sols és un relleu sinó un alleugeriment
personal. Sóc conscient que la llengua catalana -mal que els pese
als que enraonen només “en aragonès occidental” i escolten tan
sols els que parlen “en cristià”- sobreviurà en les comarques
orientals d'Aragó. Cosa que celebro, per descomptat, i és part molt
important del meu goig. Al mateix temps la “llengua aragonesa” en
sentit estricte -bé prou que ho lamento, i ben de cor- em pareix ja
un cadàver llegat a la ciència i ben bé només una relíquia per
als seus devots. I ho considero una pèrdua irreparable, més gran
que l'extinció del gall fer al Pirineu d’Osca. Però no ho puc pas
evitar. I aquells que sí podrien no en saben, o no volen fer-hi res.
Mentre discuteixen que si cols o si naps, deixen escapar l'última
oportunitat.
Eixa
cosa que no pot anomenar-se és per a alguns castellans aragonesos
com l’ “eccehomo”de Borja i l’INRI d'Aragó. I l'altra
llengua, l'aragonès, com un “mañico” de calça curta i mocador
lligat al cap. M'avergonyeix la imatge que projectem d'Aragó al món
i el posa en el mapa. Em fa pena. I el pitjor de tot és que així i
ací no ens puguem entendre amb ningú: ni entre nosaltres, ni amb
els nostres veïns, ni amb ningú d'aquest món. Ni de l'altre, ja
m'enteneu.
Saragossa,
8 de maig de 2013
No hay comentarios:
Publicar un comentario